飲湖上,初晴後雨(宋‧蘇軾)


水光瀲艷晴方好,山色空濛雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡粧濃抹總相宜。


 



【注釋】


1.飲湖上:坐船在湖上飲酒。湖指西湖。
2.
瀲灩:陽光照射在流動的水波上,閃閃發亮的樣子。
3.
方好:才顯得美。
4.
空濛:雨霧迷茫的樣子。
5.
亦奇:也很奇妙。
6.
西子:西施,春秋時越國的美女。
7.
淡妝:只略加修飾。
8.
濃抹:特意打扮。
9.
相宜:合適。


【翻譯】


這一天,詩人到西湖遊覽,最初,天色晴朗,陽光照射到湖面,波光閃閃,非常好看。後來天色轉陰,下起雨來,湖畔的山色籠罩在迷濛的雨霧中,更是奇特美麗。若要把西湖比擬成西施,那麼晴天的西湖就是濃妝的西施,雨天的則像是淡妝的西施,無論何時都同樣好看。



arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 amy1900247 的頭像
    amy1900247

    彰化縣線西國小201小築

    amy1900247 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()