close
回鄉偶書(唐‧賀知章)
少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰。
兒童相見不相識,笑問客從何處來。
【注釋】
1.偶書:偶爾隨興寫下來。
2.少小:年紀幼小。
3.老大:年紀大了、老了。
4.鄉音:家鄉的口音。
5.鬢毛:長在耳朵兩邊的毛髮。
6.衰:損壞、凋零。指頭髮疏落變白了。
7.相識:認識對方。
【翻譯】
我從小就離開家鄉到外地生活,直到年記大了才回到這裡。雖然我的口音沒有改變,但兩鬢的毛髮已經花白疏落了。家鄉的孩子們見到我都不認識,竟然笑嘻嘻的問我是從什麼地方來的。
全站熱搜
留言列表